"Except for the point, the still point,
There would be no dance, and there is only the dance."
-T.S. Eliot-

EarthlingZ Weblog: August 2005

Wednesday, August 24, 2005

TAIYO MATSURI update

TRANS.HIGH
presents

太陽の祭り2005

TAIYO MATSURI
open air party

8/27(土)、28(日)

@長野県松本市牛伏寺(ごふくじ)ダム上「少年の森」
長野県松本市内田2573

●開祭時間 8/27pm2:00
●終祭時間 8/28pm9:00
●参加協力券 ¥3,000

LIVE)
伊藤公朗/信州松本
内田ボブ/信州大鹿
熊谷もん/宮城唐桑
せいかつサーカス/大阪
FLURO PINK/奈良・・・
知って たりも/信州松本
LON/熊本-東京
MINORU/信州安曇野

DJ)
ARTMAN(Qooki records/ Jp)
Chris(EarthlingZ/Uk)
SUPERNOVA(anoyo/東京)
DJ Key(TRANS.HIGH/信州諏訪)
FUNAYAMA(TRANS.HIGH/信州伊那)
GATCHA(SUKUNA TRIBE/高山)
Shamani(MIND WARP/姫路)
HAMA?(MIND WARP/姫路)
TakA(TOGENKYO/岐阜)
TAKU(TAIYOU no MATSURI/信州松本)

ポエトリーリーディング)
フーゲツのJUN/東京
中野竜善(おっちゃん)/大阪


Sound )
CONECTECH(YASU)/山形
MIND WARP Sound System
Kazoo(NorthMountain)


DECO)
hotchild2013/東京
Yogu/東京
陽界/信州

パフォーマンス)
MARK侍/岐阜(ダンスレイバー)
S&S MC/信州(ファイヤーポイ)


ファイヤーマン)
カウディー(NORTH MOUNTAIN/信州安曇野)

フリマ)
モンゴルパン/大阪
カフェマヤ/信州大鹿
CAFE71/横浜
地ビール安曇野/信州安曇野
Yogu/東京
まるや/信州
ひふみ林業/信州安曇野


STAGE)
日球ドーム(日球革命プロジェクト)/横浜

ティピー)
GRREN HOUSE/信州安曇野
安曇天幕社/信州大町

大道具)
まるさ/信州東筑摩郡波田町
成吉/信州松本市

●参加協力券¥3,000
※取扱店/松本
elbow room MISUMI  
彗星倶楽部

※銀行振込
八十二銀行 浅間温泉支店 普通 257712 トランスハイ
控えが参加協力券代わりとなりますのでエントランスで提示してください。

※メールエントリー
メールで代表者のお名前と人数を送信してください。
エントランスで確認して参加協力金を支払ってから参加してください。
trans.high@t.vodafone.ne.jp


●交通 ACCESS
MAP
※車でお越しの方
□[東京・名古屋方面より]
長野道[塩尻IC]を降りて左折。[R20]を岡谷・諏訪方面へ。
約300m直進後、一つ目の信号[長畝]を左折。
東山山麓広域農道を道なりに焼く8km(カーブとアップダウンの連続です)
右手に林業総合センター、崖の湯を過ぎて突き当たりのT字路を右へ。
約200m先の[牛伏寺]の看板を右折。
案内看板の指示に従って約3kmです。
塩尻ICから車で約20分。

□[高山・北陸・長野方面より]
長野道[松本IC]を降りて左折。[R158]を松本市街地方面へ。
[渚1丁目]信号を直進約1km。(右手にロイヤルホスト)
ガードをくぐり[中央1丁目]信号を直進(300m先右手にパルコがあります)
突き当たりの信号[中央2丁目]を右折。
2つ目の信号[深志2丁目]を左折。(左手にサークルK)
松本駅前通りを約1km直進後、突き当たりの信号[県の森公園]を右折。
4つ目の信号(橋の先です)を左折。すぐのY字路を右側へ。
道なり約8km。(R63/左手に開成中学校、中山小学校)
牛伏寺の看板を左折。
案内看板に従って約3kmです。
松本ICから車で約45分。

※バス・電車でお越しの方
まずは高速バスや電車で松本駅前を目指してください。
駅前のバスターミナル(エスパの地下)からバスに乗ります。
②番線「松原台線」で「中信松本病院」まで約28分、¥480。
中信松本病院から山側に向かい、牛伏寺を目指してください。
徒歩約20分。

●駐車スペースには限りがあるのでアイノリで。車1台/1人は¥1000、車1台
/2人は¥500の駐車料金をいただきます。車の台数が増えるほど会場から遠くな
るので早めの入場をお勧めします。
※27日夜には地元のノーキャンプ組が増えます。

●キャンプサイトには水道はありませんが超純な川はあります。排水等は川に流れま
す、油や科学洗剤の使用はご遠慮ください。※食器などはボロ布や古新聞で汚れを拭
き取ってから洗えばエコです。キャンプインは24日(水)から可能です。

●フリマ出店の方は26日(金)の夕方までに搬入を済ませてください。出店料は飲
食¥5000/物販¥3000です(参加協力券は別)。ビール、発泡酒、その他の
雑酒の販売はできません。ゴミが出る場合は各自ゴミ箱を設置してください。
※フリマ出店希望の方はエントリーしてください。
090-4161-0728
shinabon-roll@ezweb.ne.jp
担当/しなの


●前夜祭開催決定
関係者&振込み&エントリーされた方は8/26(金)の前夜祭に参加できます。

●問い合わせ(8/27pm2:00まで)  すえ吉 080-3478-8398
INFO WEBSITE

Monday, August 22, 2005

SITAR, TABLA, SANTOOR CONCERT

【シタール】木村倫朗 【タブラ】U-ZHAAN 【サントゥール】宮下節雄
[SITAR] Kimura 倫朗 [TABLA ] U-ZHAAN [SANTOOR] Setsuo Miyashita
■■主催・問い合わせ先:花うたいこ 0258-25-8250  http://www1.ocn.ne.jp/~hanauta/
■■ sponsorship and a reference: 花うたいこ 0258-25-8250 http://www1.ocn.ne.jp/~hanauta/
夏の暑さも過ぎ、しっとりとした秋の入り口、
The entrance of autumn which passed also over the heat of summer and was carried out gently,
新潟県で聴ける、本格【北インド古典音楽】コンサート!
The formal [North India classical music] concert which can be heard in Niigata Prefecture!
海の近く、作家建築物、山並みの奥地、田園の中…と、
The writer building near marine, the hinterland of a mountain range, inside of the country --
身体に気持ちがよい会場が、セレクトされています。
The pleasant hall is selected by the body.
>秋の夜長に、熱くて涼やかな音色をどうぞ。
the long night of autumn -- being hot -- 涼 and a kana tone -- pleasing .
■9/27(火)光の館
■ The mansion of 9/27(Tue.) light
>開場17:30 開演18:30
Opening 17:30 Commencement-of-a-performance 18:30
(限定15名 要予約)
(15 limited important point reservation)
※宿泊希望者は問い合わせ要
* A stay candidate is an inquiry important point.
¥2,500(軽食・飲み物付き)
2,500 (a light meal and with a drink)
会場:新潟県 十日町市 上野甲2891
The hall: Niigata Prefecture Tokamachi-shi Ueno shell 2891
   025-761-1090
025-761-1090
プレイガイド:麦麦ベイク 025-741-3032
Ticket agency: 麦麦 BEIKU 025-741-3032
       ちゃもっこや鄙歌 090-7414-8554
ちゃ hamper and 鄙歌 090-7414-8554
■9/28(水)そば処 伊乎乃亭(いおのてい)
■ 9 / 28(Wed.) side place 伊乎乃亭 (being ax てい)
開場 18:00 開演 18:30
Opening 18:00 Commencement of a performance 18:30
¥1,800(飲み物付き)
¥1,800 (with a drink)
※演奏後、懇親会あり
* After a performance, those with a social gathering
(15名様限定・要予約 ¥1,000)
(15-person Mr. limitation and important point reservation \ 1,000)
>会場:南魚沼市 大月1090
The hall: Minami-Uonuma Otsuki 1090
   025-772-4766
025-772-4766
>プレイガイド:古布工房はやかわ 025-782-1149
Ticket agency: A 古布 studio is や or わ. 025-782-1149
       南魚沼市民会館 025-773-5500
Minami-Uonuma civic hall 025-773-5500
■9/30(金)りゅーとぴあ スタジオA
■ 9 / 30(Fri.) りゅ -, and Pia Studio A
開場18:30 開演19:00
Opening 18:30 Commencement-of-a-performance 19:00
¥2,500(当日¥3,000)
\2,500 (on the day \3,000)
会場:新潟市 一番掘通3番地2(白山公園内)
The hall: Niigata-shi It is 2 (the Hakusan public inside a garden) the 3rd 掘通 most.
   025-224-7000
025-224-7000 プレイガイド:シネウインド、大和新潟店、新潟伊勢丹、鳥の歌、
Ticket agency: SHINEUINDO, the Yamato Niigata store, Niigata Isetan, the song of a bird,
りゅーとぴあ、CoCoRo万代、新潟大学生協、BaSaLa、みずすまし
りゅ -, Pia, CoCoRo Bandai, the Niigata University co-op, and BaSaLa -- not seeing -- clearing up
■10/1(土)小白沢ヒュッテ
■ 10 / 1(Sat.) small Shirasawa hut
食事 17:30~18:30 演奏 18:30~
Meal 17:30-18:30 Performance 18:30-
¥9,500(一泊二食+1drink+星空付き)
\9,500 (with a two overnight-stay +1drink+ starlit sky)
(限定25名様・要予約)
(Mr. [ 25 limited ] and important point reservation)
会場:魚沼市 下折立 赤川表978
The hall: 魚沼市 Bottom 折立 Akagawa table 978
プレイガイド:BaSaLa 0258-37-5011
Ticket agency: BaSaLa 0258-37-5011
       古布工房はやかわ 025-782-1149
A 古布 studio is や or わ. 025-782-1149

http://mixi.jp/view_event.pl?id=1710981

Friday, August 19, 2005

New Clones on EarthlingZ


Eight new Clone images have been added to the EarthlingZ Gallery "When Cloning Goes Bad"

SEE THE GALLERY

Monday, August 08, 2005

An Anniversary to Forget



It was Joi Ito who introduced me to my first techno party, shortly after I had introduced him to Tim Leary, back in 1989. For a while we were the Japanese editors of MONDO 2000 magazine. These days, His weblog is one of the most-read in the Blogosphere. Here are excerpts from an op-ed piece he's just written for the NY Times:







August 7, 2005
An Anniversary to Forget
By JOICHI ITO


WHEN people ask my thoughts on the bombing of Nagasaki and Hiroshima, I always feel uncomfortable. As a Japanese, I know how I'm supposed to respond: with sadness, regret and perhaps anger. But invariably I try to dodge the issue, or to reply as neutrally as possible.

That's because, at bottom, the bombings don't really matter to me or, for that matter, to most Japanese of my generation. My peers and I have little hatred or blame in our hearts for the Americans; the horrors of that war and its nuclear evils feel distant, even foreign. Instead, the bombs are simply the flashpoint marking the discontinuity that characterized the cultural world we grew up in...

........................................

...To be sure, the memory of Hiroshima and Nagasaki still plays a part in the imagery of popular culture. But more meaningful references to Japan's nuclear past, like those in the story of Godzilla (awakened from his slumber by American atomic tests) or the cartoonist Keiji Nakazawa's best-selling series about a Hiroshima survivor, have morphed into the cultural equivalent of elevator music.

Indeed, Japanese culture is unusual (although by no means unique) in its ability to take shocks or disturbances and gradually transform and neuter them. In that respect, today's atomic imagery in pop culture is not so different from the mohawked punks who apologize profusely if they bump into you in downtown Tokyo: the T-shirts they wear with violent, antisocial slogans (in English) are an aesthetic statement, not a moral one.

For my generation, the Hiroshima and Nagasaki bombings and the war in general now represent the equivalent of a cultural "game over" or "reset" button. Through a combination of conscious policy and unconscious culture, the painful memories and images of the war have lost their context, surfacing only as twisted echoes in our subculture. The result, for better and worse, is that, 60 years after Hiroshima, we dwell more on the future than the past.

READ the FULL ARTICLE

New Handpaintings


5 new images have been added to the Handpainting Gallery on EarthlingZ

O-BON SWIMMING


In this hottest time of the year, it's great to have a good place to swim.. People attending the Obon Gathering at The Greenhouse may be interested to know that only a few minutes drive away there is a large, beautiful and clean lake where it is possible to swim, and where there are rarely any other people doing so.


泳ぐのにはもってこいのこの猛暑。
グリーンハウスのお盆ギャザリングに来られる方は興味あると思われますが、ここから車で数分の所に滅多に他の人は来ない遊泳可能な綺麗な湖があります。

PARTY INFO

Thursday, August 04, 2005

O-BON at the GREENHOUSE





















恒例のアースリングズのギャザリングが御盆休み中にグリーンハウス行われます。
8月12-14日の週末中は他にもイベントが多数行われるので、週末 以降でまだお休み中である

8月14-17日の期間中の方が参加者が多いだろうと予測しています。


例 えば御盆の週末をフルオンのダンスパーティなどで過ごされたりする場合、残りの休日を、グリーンハウスの思索的な環境の中で過ごし、サイチルやライブの エスノアンビエントを聴いたり、美味しいものを食べたり、近くの湖で泳いだり、地元の温泉を訪ねたり、などといった風にお過ごしになるのはいかがでしょう か。

今年の御盆は私にとって特別の意味があります。

御盆は親族の魂がこの世の出身地を訪れる機会であり、多くの皆さんも会った事がある私の娘の楽妥が2年来の訪問で、心身共に出席する事になります。

これは楽妥の友達の皆さんが音楽と美味しい食事を楽しみながら一緒に過ごすのに最適の機会です。しかしブライベートのパーティーではないので、楽妥 と会った事がないからといって遠慮する必要はありません。他にもアースリングズが大勢参加している事でしょう。

音楽はDJやライブ演奏者を含めたフリースタイルで、即興ジャム共演の機会も十分あります。ミュージシャン、VJまたは他のアーチストでパフォーマ ンス参加するのに興味がある方は、事前に私に連絡を下されば報酬についてお話し合いが出来ます。

エントランス代は滞在御希望期間中一日1500円と、食事や飲み物と引き換えに使えるアースリングズマネー2500円分の購入となります。

食 飲食物の販売がグリーンハウスの運営の主な資金となりますので食べ物とアルコール意外のお飲物のお持ち込みは御遠慮下さい。グリーンハウスは禁酒 ゾーンとなっておりますので、ビール等御自分でお持ち込みのアルコール類は屋外かグリーハウスの隣のホワイトハウスで飲んで下さる様事前にお願いします。 ノンアルコールのお飲物はカフェテリア風に運営されるキッチンで手に入ります。


ACCESS INFO


Once again there will be an EarthlingZ Gathering at The Greenhouse during the Obon holidays.


Since there are many other events during the weekend of 12-14 August, we will be expecting more people to attend during the holidays following the weekend, from 14-17 August.


If you will be spending the O-bon weekend at a full-on dance party, what could be better than to spend the rest of the holidays in the contemplative atmosphere of The Greenhouse, listening to psychill and live ethno-ambient, eating delicious food, and perhaps going swimming at the nearby lake or visiting one of the local onsens?.


This year Obon has special significance for me. It is the occasion when one expects the spirits of relatives to visit their earthly places of origin, and my daughter Radha, whom many of you have met, will be here for her first visit in two years, in body as well as spirit. This will be a good occasion for all of her friends to come and meet with her again, while enjoying the music and tasty food we plan to make available. But it is not a private party, so don't stay away simply if you don't know Radha. There should be many other EarthlingZ here.

The music will be freeform, with DJs and live musicians, and opportunities for spontaneous jamming.If you are a musician, VJ or other kind of artist interested in attending and performing, please contact me beforehand, and we can discuss compensation.


The entry fee will be 1500 yen for as many days as you choose to stay,and you will be asked to buy 2500 yen's worth of EarthlingZ money to be used to pay for food and beverages. As it is mainly food sales that make the income needed to cover Greenhouse costs, we must ask that you not bring your own food and non-alcoholic drinks. As The Greenhouse is a no-alcohol zone, we also ask that if you do bring beer or other alcoholic beverages, that you consume them outside or in The Whitehouse (the other building we have next door). There will be other non-alcoholic beverages available in the kitchen, which will operate in cafeteria style.


ACCESS INFO

Labels:

Monday, August 01, 2005

NEW CHILLOUT SAMPLERS


Listen to 7 New Chillout Samplers on EarthlingZ...